a mi lucasütink - our cake for Lucia's day

Már évek óta szerettem volna megsütni a Lucasütit, aminek a receptje a gyerekek könyvében szerepel. Tegnap végre sikerült..vagy mégsem?...ugyanis sáfrányunk nincsen itthon,  az kimaradt belőle, viszont fáradt is voltam, meg gyorsan is kellett dolgoznom, és beletettem 2 tojást, amit később vettem észre, hogy csak a kenésre kellett volna. Mindezek ellenére, a nem egészen pontos (khm) receptkövetés után is egy nagyon finom sütink lett és mind elfogyott vacsorára :).
I have planned for years to bake this cake (from my kid's book) for my family, and yesterday it happened. Though it came out a bit different than the original recipe says ( I was too tired, I think and had to do in a hurry), but everybody liked it, so it was eaten up for dinner.

nyakmelegítő - my cowl

Magamnak is kötöttem végre. Maradt még ezekből a  fonalakból, így egy nyakmelegítőt készítettem, ami nagyon praktikus, különösen, ha szaladunk ide-oda ki és be. Ez pedig nálam mindennapos, mert viszem-hozom a gyerekeket, óvoda, iskola, zeneóra, sport.... 7-es körkötőtűvel kötöttem, így nagyon puha, laza lett. Ennek a sapkának a szegélye alapján készült, csak most 68 szemet szedtem fel és a mintát 8-szor ismételtem.
I knitted for myself this time. I had some leftover from these yarns so I made a cowl. This is very useful especially if you go and come in and out which is an everyday routine in my life as I take and bring my children to and from the nursery, school and different sports and music lessons. I used the pattern of this hat, but casted on 68 stiches and repeated eight times the pattern. I used 7 mm-s needles so I got a very soft and loose texture.

a hét képe - this moment

Egy pillanat, amit szeretnék magamban megőrizni, azaz:

 "A single photo - no words - capturing a moment from the week. A simple, special, extraordinary moment. A moment I want to pause, savor and remember."

inspired by SouleMama

Szép adventi hétvégét mindenkinek!!!!

fiúknak - for boys


Sok helyen olvasható és már én is írtam valahol, hogy valóban nehezebb kisfiúknak varrni, nem csak azért mert általában jobban kidolgozott darabokat kell készíteni, hanem azért is, mert kevesebb minta áll rendelkezésre. Ezért is örültem meg nagyon, mikor még tavasszal olvastam ezt a bejegyzést. Már akkor tudtam nagyon szeretném ezt a könyvet, hiszen nálunk többségben a fiúk. És vártam a megjelenést, ami picit csúszott, de végül kiadták és aztán hozzám is megérkezett. Egy nadrágot is készítettem belőle, amit aztán a csípős idő miatt nem hordott még a legkisebbem, és az eseménydús őszi forgatagban még le sem fotóztam. De hozom majd. Most viszont ezt a kis játszó szőnyeget mutatom, amit nagyon egyszerű elkészíteni, még talán a minta sem kellene hozzá, de most nekem egyszerűbb volt ez alapján dolgozni. Miközben varrtam még jobban megszerettem...eleinte túl egyszerűnek gondoltam, de végül nagyon örülök, hogy ilyen lett, mert nagy teret enged így a fantáziának. Lehet köré fakockákból építeni várost, vonatot..és amit csak a képzelet épp hoz. Bátran ajánlom bárkinek, hogy elkészítse, akár a képek alapján, szerintem egy olyan kisfiúnak, aki szereti az autókat nagyon kedves ajándék lehet. Nekem az alagút lett a kedvencem :).
You can read many times and I think I have already mentioned myself, too that sewing for boys is more difficult than to girls. Not only because their clothes for example are more detailed, but because there are much less patterns for them. So I was really excited reading this post in early spring. I decided to order the book as soon as it is out, for the boys are more in our family than girls. When it came out a bit later than promised I was very happy, and was even more happy when got it. I sewed a piece of little trousers first, but have not shown it yet, partly because the weather changed, partly because the autumn was so full, I did not even took a photo of it. But I will, I promise. This time I made this little playmat, that is very simple, and you can easily customize to your needs. You can even sew it without the pattern, but this time for me it was a great help to have a very well planned pattern. It is also very good for being so simple, as it allows the little ones to use their imagination, build towns and rails on and around it from wooden items, put little animals and people. I like it. My favourite part is the little tunnel :).

itt kopog ott kopog.... - here and there knocks....

Megérkezett az éjjel hozzánk is a Mikulás. Ezek az apró babzsák Mikulások (illetve közülük csak négyen) várakoztak reggel az ablakban a gyümölcsök, magvak, kis csokik és egy-két apró ajándék mellett. Az ötlet és sablon pedig megtalálható a decemberi Praktika magazinban. Bab helyett sárgaborsót rejt a pocakjuk, és az eredeti mintához képest még annyit változtattam, hogy kisebb gyöngyöket varrtam szemnek és a szájukat nem hímeztem oda. Szerintem mind külön egyéniség.  Ma egész nap ők a főszereplők, jártak már az iskolában, részt vettek a reggelinél, ebédnél és a délutáni alvás sem telhetett nélkülük :).
Santa Claus arrived at night to our home filling the little shoes with fruits and nuts and bringing small persents. Beside them stood these small bean bag Santas (to be precise only four of them). The pattern is from the December issue of a Hungarian magazine, called Praktika, a bit modified, because I used smaller beads for the eyes and did not embroidered a mouth. They all have different personalities, I think. These little Santas played a very important role all day today, they went to school, had breakfast and lunch with us, and they went to bed after lunch with the smaller kids, too.

kicsi sárga - little yellow

Barátnőmékhez is érkezett egy új jövevény a családba, egy pici lány. Neki kötöttem ezt a kis biopamutból lévő sapkát, amibe remélhetőleg majd pont tavaszra, nyár elejére nő bele a buksija. A fonal Barkáék Bóbita fonala - Angyalhaj árnyalat, 2 dkg fogyott (sajnos ez a biopamut fonal már nem kapható). A minta pedig ennek a módosított változata, hogy kisebb buksira is jó legyen.
A little girl arrived to my friend's family last week. I knitted this little bio cotton hat for her and I hope it will fit to her little head during spring and early summer. The yarn is from Barka, but this bio cotton unfortunately is not in their shop anymore. 2 dkg were enough. The pattern is this a bit modified to fit a very small head.

adventi vásár - advent fair

Ezen a hétvégén lesz az iskolában az adventi vásár, amire eddig minden évben készítettünk valami eladhatót, karácsonyfadíszeket, puha játékokat. Idén sajnos nagyon kevés időm és energiám volt rá, így ezeket a kis díszeket csináltam csak. A szép horgolásokat Zsuzsa készítette még tavaly, próbaképp, aztán nálam maradtak. Most elkértem tőle, hogy felhasználhassam, így ő ezzel járult hozzá az idei vásárhoz. Köszönöm neki itt is :) ! Az ötlet pedig innen származik, igaz nekem piros filcem nem volt itthon, ezért a maradék piros poláranyagot használtam fel, ami kicsit nyúlósabb, mint a filc, ezért nem lettek olyan szabályosak a díszek.
We are going to have the annual advent fair in the school tomorrow. I made little ornaments and soft toys each year, but this year I have had little time and energy, so I made only four ornaments based on this tutorial. The doilys were crocheted by Zsuzsa last year as a try and she left them at me. I asked her if I could use them and as she said a kind yes to me she became the fair's sponsor. Thank you for her :)! My ornaments are not so even as I did not have  red felt at home only polar fleece which is a bit more elastic.

textilkosár - fabric basket

Ezt a textilkosarat is Húgoméknak készítettem a baba hazaérkezésére. Azt gondoltam praktikus lehet a kicsi szennyesének gyűjtésére, vagy puha játékoknak, vagy pelusoknak vagy....A gyerekeim pedig rajzoltak és sütöttünk kis lábnyom formájú mézeseket meg  virág alakúakat, amiket krémmel töltöttünk (a sütinek és a krémnek a receptjét tavaly kaptam Zsuzsától és azóta is nagyon szeretem). Mind bepakoltuk a kosárba és úgy vittük nekik. A kosár alapja egy 30 cm átmérőjű kör (plusz ráhagyás), ehhez számoltam ki, hogy milyen hosszú palást kell (a kör kerületét kiszámítva). A külső réteghez hozzáfogtam egy vékony flízt is, a rátétet is a két rétegen keresztül varrtam fel és tűztem szabad gépi tűzéssel. Majd összeállítottam a részeket, a belsejét hasonlóképpen, csak flíz nélkül. Megvarrtam a 2 fület, egy-egy 10x20 cm-es anyagot hajtottam négybe és úgy tűztem körbe, a külső és belső réteg közé fogtam és így varrtam össze az egészet. Ha valakit érdekel részletesebben, akkor írjatok, mivel készülök még varrni hasonlót, lefotózom fázisonként. Ha pedig a mézes receptjét olvasnátok, akkor azt is szívesen megírom valamikor, úgyis sütünk majd megint.

This fabric basket was also made for my sister for their homecoming from the hospital with the baby. I thought it could be useful for the baby's laundry or for soft toys or for the nappies etc. My children drew pictures for them and we baked gingerbread, one pattern is like a little foot and the other which is filled with cream is like a little flower. The basket is a simple one the base is a circle. If you are interested in how to make a fabric basket like this I will make a tutorial. The same is true to the recipe, if you would like to know how to bake this gingerbread, and how to make the cream I will write it down. They are from my friend Zsuzsa.

fázós derékra - for a cold waist

Régóta nézegettem a különféle derékmelegítőket, mert nem szeretem, mikor a nadrágból leguggolásnál kilóg a derekam. Meg egyébként is kilóg, mert az elmúlt időszakban szinte csak csípőnadrágokat lehetett beszerezni, a nadrágvarrásig (magamnak) meg sosem jutottam hozzá időhiány miatt. Így elhatároztam már régebben, hogy varrok magamnak, aztán mikor láttam kedoráéknál, akkor végre én is hozzáláttam. Egy nadrágomat használtam mintának és mivel már régóta böngésztem a  derékmelegítőket, és olvastam tapasztalatokat is, úgy döntöttem kicsit megszabom, az elejét ívesre és kicsit szűkebbre veszem, mint a hátsó felét. A felső részbe gumit is húztam lehet, hogy, ha legközelebb varrok az aljába is húzok, ahogy annál a márkánál van, amiről az íves mintát meg  a gumiház ötletét vettem.
I have been watching for a long time the different waist warmers, because I do not like when my waist is out. i am simply cold. So I decided to sew one quite a long ago, but I got down to it at last after seeing at kedora. I sewed alittle bit different, because I cut the front part a bit lower and tighter than the back part and added elastic to the upper part. Maybe next time I will add elastic to the bottom part as well.

matrjoskás - with matryoshkas

A kis pólyazsák egyenlőre úgy tűnik nagyon bevált :). Mert igen, megszületett a bejegyzésem másnapján az apróság, tegnap pedig már haza is mehettek. Ezért varrtam gyorsan egy másik zsákocskát, hogy amíg az egyik  mosásban van, legyen váltás. Eredetileg volt tervben kettő, de aztán azért készítettem csak egyet, mert előre ugye nem tudhattuk hogy fogadja majd a kicsi. Így viszont a szintén Húgom által vásárolt másik, matrjoskás anyagot is kiszabtam és összeállítottam.
I sewed after the owly one a second snuggler with matryoshkas for a change because it turned out that my little nephew really liked it :). They are well at home from yesterday.

idei - this year's

Évek óta az óvodában készítettük az adventi koszorúkat, de idén nem volt ilyen alkalom. Így, bár régóta tudtam, hogy idén elég hamar eljön az első adventi vasárnap, mégis az elmúlt időszak sok történése miatt ma jutott sor arra, hogy valamit készítsünk. Se koszorúalap, se hozzávalók....így idén rendhagyó lett a koszorúnk, mert az itthon található egyszerű dolgokból állítottam össze. A kockagyertyák évek óta az egyik fiók mélyén feküdtek, ezek a célnak pont megfeleltek. Ámde magukban nagyon alacsonyak lettek volna, ezért a mostanság sok helyen -mint újrahasznos anyag- felbukkanó és általunk is régóta gyűjtögetett WC papír gurigákat használtam fel. Különböző magasságúra vágtam őket, majd a tetejüket is 4 helyen bevagdostam és lehajtottam a füleket, ide tudtam beilleszteni a gyertyákat és rafiával rögzítettem őket. Ezután még kötöttem masnit is egy karácsonyi hangulatú maradék szalagból (nekem a piros így vagy úgy mindig is hozzátartozik a Karácsonyhoz). A gurigákat csak egymás mellé állítottam egy tányérra és a kertben vagdosott indákból készített borostyánkoszorúval vettem körbe.

I have made our Advent wreaths in the nursery school for years, but this year is different. We did not have an occasion for it, so I made our wreath at home. Though I had known that this year the first Sunday is very early, but for the many happenings around us in the past time I made the wreath only today. I did not have anything for it, so I tried to use what we had at home. I found some candles from the past, but because they were small, I used Tp rolls as a base cut to different sizes. I tied the candles to the rolls with rafia and decorated with a ribbon. Placed them onto a simple plate I only had to find something green round them, so I cut offshoots of Hedera helix from the garden and formed a wreath from them round the rolls.

várakozás - expecting

Izgatott vagyok, mert pár nap (vagy kicsit több) múlva nagynéni leszek. Nagyon várjuk már a csöppséget, a gyerekeim is izgulnak nagyon a kicsi unokatestvér érkezése miatt. Húgom, a leendő Anyuka szeretné kipróbálni azt a kis pólyaszerű zsákot, amit ugyan meg is lehet venni, de egyrészt elég drágán adják  (az elkészítés után, ismerve az anyag és ráfordított időszükségletet még megdöbbentőbb, hogy mennyiért is), másrészt pedig mi jobban szerettük volna, ha a belső textil, ami ugye  a babával érintkezik is 100% természetes anyag. Így megkérdezett engem, meg tudnám-e varrni és én igent mondtam a fényképeket megnézve. Ennél azonban még egyszerűbb dolgom volt,  mivel a pontos mintát egy-két keresőszó beírása után megtaláltam ebben a könyvben, ráadásul még  maga a könyv sem kell ennek a darabnak az elkészítéséhez, mert  ennek a leírása teljesen ingyenesen letölthető, mint a könyvből egy próbadarab. Így nekiláttam és kívülre a húgom által vásárolt, szerintem nagyon helyes baglyos anyag került, belülre pedig puha flanel. A két réteget túl vékonynak találtuk volna, ezért a kettő közé még vékony flízt is varrtam. Ha készülődik a környezetetekben..esetleg Nálatok egy kicsi ember, akkor szeretettel ajánlom, élmény elkészíteni és persze nagy izgalommal várni a híreket, hogy mikor költözhet bele az apróság.
I am very excited because in a few days (or  a bit more, you never know) I am going to become an aunt. We are waiting for the new little baby, and so do my children who are also very excited about their future cousin. My sister asked me to sew a snuggler for them, though you can buy it, but on the one hand it is very expensive (knowing how much work and how much fabric needed), and on the other hand we wanted to have  a natural fabric for the inside layer, too. So she bought cotton with very sweet owl pattern for the outside and flanel for the inside. The two layers seemd a bit too thin, so we decided to use lining, too. It is a very easy project and you can find the free pattern and description here. I suggest you to try it if there is a baby coming in your family. It is really fun.

akkor és most - then and now

Elég sokat gondolkodom mostanában elmúláson, változáson, gondolom az események alakulása és talán az ősz miatt is. És ahogy ezek foglalkoztatanak, úgy egy kisruha kapcsán is gondolkodtam múlton és jelenen. Ezen a képen olyan 4 éves forma lehettem (és igen, az egy hímzőráma az ölemben :) ), a ruhát, Nagymamám és Anyukám együtt varrták nekem. Sokáig hordtam, Nagymamám még a vállvarrásnál szét is bontotta és amennyire az anyag engedte meghosszabbította, ez látszik is a ruhán, MA. Ugyanis még mindig megvan, a napokban szedtem elő, mert néhány varrás már engedett és megjavítottam. Az anyag viszont, ami flanel, sehol nem kopott, nem fakult, pedig a ruha már túl van a harmadik x-en. Ennek kapcsán gondolkodtam, hogy vajon manapság kapnék-e ilyen minőségben, elérhető áron anyagot, mert már igencsak más világot élünk. Fogyasztói társadalom vagyunk, ahol nem a tartósság az érték...sajnos, nekem legalábbis mert én bizony ragaszkodom a régi holmikhoz, szeretem, hogy emlékeket is őriznek. Ahogy ez a kisruha is. Olyan jó volt  megjavítva ráadni a KicsiLányra és mondhatom, hogy  harminc- egy két év ide vagy oda, szinte mindenki megdicsérte benne, hogy milyen csinos.
I am thinking quite a lot nowadays on changes in life, passing. It is partly because it is autumn, time of changing and partly because the circumstances in our family. I was thinking also in connection with a little dress made by my Grandmother and Mother about thirty years ago. In the first picture you can see the girl who I was about 4 years old (and yes, I was embroidering :) ).
The dress I wore then  is more than thirty years old today and I took it to repair some seams. Apart from these little holes it has not faded, it is not worn-out and I was thinking if I was able to buy the same quality fabric today. Unfortunately we live in the consumer society where quality is not as much important as it was decades ago. And I feel sorry about it, because I like old things, they have records from the past, even a little dress like this. So it was pleasure to repair it and put it on my little daughter who happily wore it and on the top of it was given full marks in the nursery for being pretty.

vidám bevásárlás - happy shopping

Remélem valóban vidámmá teszik a bevásárlást ezek a szatyrok a megajándékozottak számára. Óvó- és dadusnéniknek készültek, korábban szerettük volna már átadni, de elmaradt az az alkalom, amikorra terveztük. Így nemrégiben adta oda a most már elsős, az oviba visszalátogató kisfiam. Ő rajzolt, festett, a műveket pedig felvasalható fóliára nyomtattunk és fehér lepedővászonra vasaltam, így tartóssá és moshatóvá is váltak a képek. Ezekből lettek a szatyrokat díszítő zsebek.

I hope that shopping with these bags will be really happy for those who got them as a present. My second son, who is attendig the first class in school gave them to the ex nursery teachers and nurses. He drew and painted pictures that I ironed on white sheets after printing out. This way they are permanent and washable. I made pockets onto the bags using them.

kcwc hatodik nap - kcwc day six

A gyerekruha varrós hét hatodik napjának ez a kisruha lett a gyümölcse. A szabásmintát ezúttal is egy egészen más ruha szabásmintájának átalakításával készítettem, az almás zseb pedig saját ötlet. Felmerült még a szívecske is, de megkérdezve KicsiLányt, ő az almára szavazott. Puha termovelúr maradékokból varrtam, ami több szempontból is jó, részben jól melegít a most már igen csípős őszi napokon, varrás szempontjából pedig igen hálás anyag, mert tisztázni sem kell a széleket. Ezt a sárgát eredetileg egy tigris jelmezhez vettem és használtam, de volt még bőven maradék.
The result of the kcwc week's sixth day is this dress for my little girl. I made the pattern with modifying another dress's pattern, and the apple pocket is our own idea. Our, because I had two ideas, apple and heart motifs, and my daughter decided on the apple. I used polar fleece that is a very friendly fabric to sew as it does not need finishing off the edges. On the other hand it is very friendly to wear in this chilly autumn weather. Originally I bought the fabric to make a tiger costume, but after finishing it a few years ago, quite a big piece was left in my stash waiting for being sewn.

kcwc harmadik nap - kcwc day three

Köszönöm mindenkinek a kedves szavakat, sokat jelentenek. Remélem jobb időszak következik, de, hogy én is megpróbáljak tenni valamit ennek érdekében úgy döntöttem csatlakozom az ezen a héten zajló kcwc kezdeményezéshez (kids clothes week challenge kb.= gyerekruhák hetének kihívása), aminek a lényege, hogy minden nap ezen a héten legalább egy órát gyerekruha szabásminta készítéssel, vagy varrással, kötéssel, horgolással töltsünk. Mivel lenne mit készítenem és ösztönző, hogy sokan csatlakoztak szerte a világban, emellett jó hatással is van rám, ha csinálok valamit..eltereli a figyelmet és természetesen nagy öröm, ha kész van és még a gyerekeknek is tetszik. Elsőként varrtam két melegítőnadrágot a két nagyobb fiúnak, mert a nyáron nyúltak mindketten és kinőtték az eddig használt darabokat. Volt még itthon maradék tréningruha anyagom, a belül bolyhos, meleg fajtából, ami pont ideális. Az egyedüli nehézségnek nevezhető, de persze közel sem bonyolult feladat az volt, hogy a kékből nem volt megfelelő hosszúságú darab, így toldani kellett a szárakat. A hátulja sima, mert az eleje vagy hátulja hosszban is ráfért az anyagra, úgy döntöttem az elején lesznek a varrások, abból kiindulva, hogy láttam már direkt, nem anyaghiány miatt így készült darabokat, sőt, ha emlékeztek a halásznadrágokra, azoknak is hasonló  a szabásuk...burda szabásminta alapján.
Ezeket most saját szabásminta alapján varrtam.

Thank you for your kind words, they mean a lot to me. I hope that better time is coming in my life and to make the days a bit happier by myself, too  I decided to join the kcwc event this week. It means spending every day at least an hour either with pattern making, sewing, knitting or crocheting for children. Besides there are a lot of plans to make for my kids it has a really good effect as well: not to focus on problems and bad things but to create something new. The first two were two pants for my bigger boys, because they grew a lot during summer and needed new training pants. I had fabric remnants at home and they were really perfect as they were the warmer type of fabric. The only little difficulty was I had to cut the front panels of the blue one from two pieces, because the fabric was not long enough. It is similar in this way to the pattern of the pants I made for summer but this time I used my own pattern.

bejelentkezés sorsolással - popping in with the winner

Többeknél olvastam már, hogy nehézségek, szomorúság és egyéb dolgok miatt nem jelentkeznek mostanában. Sajnos ez nálam sincs másképp, de mivel itt, ahogy a bemutatkozásban is írtam örömteli dolgokról szeretnék írni, most inkább hallgatok.
Sorsolni viszont szerettem volna már és ma meg is tettük a legkisebbel, úgyhogy gratulálunk a nyertesnek!! Kérlek vedd fel velem a kapcsolatot, hogy el tudjam juttatni a párnádat!

Somehow it is the time of sadness and troubles in our family. This is why I rather keep in quiet here as my goal is to share happy moments. But I wanted To choose a winner for the pillow giveaway, so today my smallest pulled  a name! Congratulations!

pénteki párnás játék - friday pillow giveaway

Ahogy látjátok nem tudok túl sűrűn írni, megint eltelt több, mint egy hét. Most épp a 2 kisebb beteg, nem unatkozunk. Viszont mivel volt blogszülinap, arra gondoltam kicsit játszhatunk, ha van kedvetek.
Tovább folytatódott a párnavarrás nálam a tavaszi kezdeteket követően és készítettem nemrégiben ezt a 3 párnácskát (azért írom, hogy párnácska, mert méretüket tekintve olyan 24x30 cm-esek) is. Ha pedig tetszik Nektek valamelyik és szeretnétek megkapni írjátok meg megjegyzésben melyik az, szept. 30-án délig, és utána kisorsolom a nyertest. Szeretettel várlak Benneteket!
It's been more than a week again since I last wrote. Now my 2 younger children are ill, so we are not boring. But as there was the blog's anniversary I thought we can have a giveaway, too. After the spring pillow sewing I sewed little (about 24x30 cm) pillows again a  few weeks ago. Here they are, and if you like them and would like to have one of them, please leave me a comment and tell me which is your favourite. The giveaway ends on 30th Sept. at noon (GMT+1). After that I will randomly choose a winner. Good luck!

ujjbábok - finger puppets

Készültek az itteni hallgatásom alatt ezek az apró ujjbábok is, mert megtetszett egy kép, ahol láttam hasonlókat. Az ujjacskákra a ruha alatt levő rugalmas anyagból készült kis csövet lehet felhúzni és máris indulhat a mókázás. A gyerekeim, amint elkészült az első két kis báb felhúzták jobb és bal kezükre és így beszélgetett egymással két kisember. A bábozással nagyon sok élményt, örömöt és feszültséget "kijátszanak" a gyerekek magukból, ezért én fontosnak tartom. Biztosan készül majd még pár hasonló emberke is, mert viccesek, vidámak, még a "nagy" 9 évesemnek is fülig ért a szája, mikor megpillantotta az elsőt közülük.
I made a few funny finger puppets while not blogging. I saw a picture somewhere and liked these little puppets, so decided to sew some myself. There is a little elastic tube under their dresses, you can put your finger into it and the fun can begin. My children enjoyed to play with them very much even my "big" 9-year-old boy. To play with puppets is very good for children as they can play the joyful, and sad moments of their own life and it helps them to get over certain situations.

mellénnyel újra - again with a vest

Nagyon rég nem jelentkeztem, tudom, most már több, mint egy hónapja. Nyaralás, iskolakezdés (immár 2 gyerkőcnél) és az ezekkel járó tennivalók állnak a háttérben. Azért a varrógép nem pihent ennyit, mint a blog, sőt... Igyekszem visszatérni ide is, van is mutatnivaló és remélem lesz is, bár már három gyerkőc különóráit és szállítását kell összehangolnom és van egy elsősöm, akivel pedig igyekszem minél többet foglalkozni itthon, hogy belerázódjon az iskolába. Ilyen nagy szünet remélhetőleg a közeljövőben nem lesz, de ígérni semmit sem merek.
Ezt a kis mellényt hoztam most (szabásminta: burda 2002/12, 151-es modell, méret: 128-as) amit a tanévnyitóra varrtam a harmadikosom számára, bár a régebben varrt mellényke is jó volt még rá (egyen ünneplőt viselnek a gyerekek az iskolában, fiúknál a mellény kötelező), de a most kezdő elsősömnek is szüksége volt rá, így azt ő kapta. Az új pedig a nagyobbé lett. Kap majd még hozzá ugyanebből a szövetből egy nadrágot is, de az még egyenlőre nem készült el.
It is more than a month now that I wrote something here...I know, I know. There are several things in the background such as the beginning of the school (this time two of my children started) and we had a bit of holiday before the school began. But from now on I will try to come more often although I cannot promise, as my first year student boy needs a lot of help in starting school (because of many reasons). While the blog was having a rest the sewing machine was not, so I can show you a few things. The first is this little vest (pattern from burda 2002/12, model 151, size 128) that was made for my biggest boy as they have a uniform for celebrations and for boys the vest is obligatory. I will sew a pair of pants, too from this fabric, to have a real set.

párnahuzat ruha - pillowcase dress

Biztos vagyok benne, hogy sokatoknak ismerős a párnahuzat ruha. Többféle variációban is létezik, én ezúttal az elöl-hátul gumis típusút próbáltam ki. A párnahuzat egy kifejezetten szétszabdalásra szánt ágyneműhuzat részeként került beszerzésre, mivel egy akció keretében 2 garnitúra ágyneműhuzatot lehetett egy áráért kapni. A paplanhuzatra is szükségem van egy másik tervnél, azt is szét kell majd vágnom hozzá, de előbb a párnahuzatot használtam fel, mert az gyorsabban megvalósítható volt. A másik garnitúra ágyneműhuzat pedig  KicsiLányé lesz. Ha vannak hasonló terveitek, akkor most is ajánlom az Ikea kínálatát (én is ott vettem a kettőt egy áráért), mert most minden ágyneműre van engedmény aug. 17-ig. Egy leírást is készítek ennek a ruhának az elkészítéséhez, a fázisfotóim megvannak, csak szövegeznem kell, de próbálom minél előbb megosztani.

És itt szeretnék mindenkinek köszönetet mondani, aki olvas, megjegyzést hagy, mert ma egy éve írtam meg az első bejegyzésem és azóta gyűlnek az olvasók, a megjegyzések, amiknek mindig nagyon örülök. Igyekszem is válaszolni, és köszönöm, ha továbbra is itt vagytok, sokat jelent ez nekem, sok bátorítást kapok ezáltal. 
I am sure that lots of you know the so called pillowcase dress. I made the version with elastics in front and back parts from a new pillowcase because there was a "you get 2 bed linens for one price" in IKEA. I bought them because my daughter needed a new bed linen and on the other hand I needed a big fabric for another project. Though I sewed the dress first, because it was easier and quicker. I am making a tutorial for it, too, but at the moment I have only the photos, I have to write the text for it. As soon as possible I will share here.

And this is the time to say thank you for all who read my blog and leave comments, because it was just one year ago  when I wrote my first post here. It means a lot for me to get comments and have readers, I get a lot of encouragement through it. Thank you for all!

egészen a saját szoknyám - my very own skirt

A piros kendőmintás anyag nagyon megtetszett a kislányomnak (mint nekem, amikor megvettem 1 - másfél éve ezt a darabot) és gondoltunk egyet, nekiláttunk szoknyát varrni belőle. De hogy egészen a sajátja legyen ezúttal ő készítette egyedül a szabásmintát, majd az anyag kiszabásában segítettem neki, és persze a varrásban is, de ő is sokat dolgozott rajta. Örömteli közös varrás volt és a végeredmény is kellemes, szellős, szerintem még pár évig hordható darab lett. (Ebből a könyvből dolgoztunk :) .) A hozzá viselt, szintén ebből az anyagból készült kendőt még tavaly nyár elején varrtam.
The fabric with kerchief pattern became one of my daughter's favourite (like it had become my favourite when I had bought it 1 or one and a half year ago), so we decided to sew a skirt from it. To be her very own skirt she copied and cut the pattern alone then I helped a bit with cutting the fabric and sewing, but she had a lot of work in it, too. It was fun to work together, and the result is a summery skirt that I am sure to fit for a few years on. (We used this book :) .) The kerchief worn to it is from the same fabric and I sewed it about a year ago.

a természet ajándékai - gifts of Nature

Ebben az elég esős nyárban a növények igencsak jól érzik magukat. Szép a természet. És nemcsak hogy szép, de sok apró csoda felfedezésén kívül bőséggel osztogat ajándékokat is. Gombászni, szedrezni voltunk..és az eredmény nem maradt el. A szemerkélő eső ellenére is nagyon élveztük, nemcsak az együtt töltött időt, a sok virágot, kis bogarat, hanem a természet által terített asztalt is. Mindenki lelkesen figyelte mikor bukkan fel egy következő gomba, vagy egy szép szederbokor. Végül, ha nem is roskadásig, de mondhatom, hogy tele kosarakkal érkeztünk haza és a végeredményt élvezzük. A rántott őzlábgomba azonnal elfogyott, szedres lepénynek van még némi maradéka, amit sikerült is megörökítenem és finom gombapörkölt, ami a holnapi ebédünk lesz.
Szép hétvégét mindenknek, élvezzük ki a szokásosnál hűvösebb nyarat is!
This wet and cool weather is good for Nature. Everything is so nice  we can find many little beautiful creatures, and on the top of it many edible gifts...such as different mushrooms and the "oh so delicious" blackberry. We went for a short trip and picked them, so we are enjoying now these gifts. Lepiota aspera in breadcrumbs were immediately eaten, we have a bit leftover from the blackberry pie that I could take a photo of and we are going to eat mushroom stew with dumplings tomorrow for lunch.
Have a nice weekend! 

kifordítós - turn it out

Régóta tetszik nekem ez a nadrág, de a könyv, amiben a leírás és szabásminta található nincs meg nekem. Most viszont láttam megint itt és úgy gondoltam mégiscsak megvarrom talán magam is tudok már szerkeszteni hozzá egy mintát. Csak piros anyagom volt itthon, amiből most megvarrhattam, de talán egy kicsi fiúnak ez nem baj..igazából nem is  a pirossal, hanem a másik anyaggal voltam bajban, mert csak egy kendőmintásom volt, ami passzolt hozzá. A kislányom szerint ez így nagyon lányos, de a legkisebbemet ez nem zavarja és az, hogy 2 oldalú tényleg nagyon praktikus. Ha egy kis folt kerül rá, csak kifordítjuk. Most már, hogy van használható szabásmintám majd fiúsabb színkombinációból is megvarrom, lehet, hogy majd csak őszre és flanellből, hogy duplán is melegítsen....bár ebben az időjárásban sosem tudni mikor milyen hőfok várható, lehet, hogy kellene még egy nyáriasabb is azért???
I liked these pants when I first saw them here but as I did not have the book with the pattern and description I did not sew it. But I saw them again here and decided to make a similar pattern and sew it for my little boy this time. It turned out like this. My daughter thinks it is too girly, but I had only red fabric that was big enough and had only another red with this kerchief like pattern. In spite of my daughter's thoughts we like it very much it is real practical, if a little spot get to one side we just turn it out. I think as I have my own pattern now, I will make more, maybe only for autumn, but perhaps it would be good to sew from more boyish fabric for a summery one, too...