A következő címkéjű bejegyzések mutatása: ünnepek. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: ünnepek. Összes bejegyzés megjelenítése

ciklámen - cyclamen

Megint egy februárban készült dolgot hoztam, ezt a ciklámenes textil tartót. Lehet bele egy virág cserepet rakni, de apróságoknak, fonalgombolyagnak..stb. is pont megfelelő. Mivel anyukám egyik kedvenc virága ez, így ezt varrtam rá a tartóra és egy tő ciklámennel ajándékoztuk neki a névnapjára. Ahhoz, hogy egy kicsit bepillanthassatok, hogyan is készül például egy ilyen tartó, hoztam egy fázisfotót is, rajz, majd rajz alapján válogatok anyagokat, végül szabad gépi tűzéssel "megrajzolom" a végleges képet.




















I show you again something, I sewed in February. This is a fabric pot decorated with my Mom's favourite flower, cyclamen. You can keep a pot of flower in it, but you can use it also to keep little things, or yarn in it. We gave it to her for her name day with a pot of flower. To have the opportunity how I make such a thing I show you a photo, with my drawing and the sewn cyclamen. I usually draw first, then choose fabrics, cut them and at last "draw" the last form by using freehand machine stiching.

születésnap - birthday

Ma szülinapoztunk tortával, új "Mama-varrta" ruhával (több szabásminta alapján, végül saját kreáció), meg könyvekkel, röplabdával. Újítás, hogy az áhított marcipánfigura helyett apró műanyag állatkák kerültek díszként a tortára. Az ötből négy folyamatos gyűjtögetés eredménye és mind másé, az ötödik pedig születésnapi ajándékként repült a társaságba.
Today we celebrated birthday with a cake, a new Mama-made dress (on the basis of some patterns I made my own), books and a volley ball. It is a new thing that I decorated the cake with plastic animals instead of marzipan figurines. Four of the five are older ones and each belongs to different kids while the fifth flew to the company as a birthday present.

tanév végi 1. - end of the second semester 1.

Eljött az év vége és ezzel egy kicsit több időm vagyis nem több csak másképp beosztott időm lett. Egyrészt több, mert nem kell minden nap ide-oda futkosni a gyerekekkel, vinni-hozni őket, másrészt mivel itthon vannak, le kell kötni az energiáikat.
De most nem erről, hanem a tanév végéről akartam írni. Elsőként arról, hogy a kicsi lány, bár nekem úgy tűnik mintha tegnap lett volna, hogy ovit kezdett, de máris elballagott, jövőre elsős lesz. Az ő csoportjuknak is én készítettem a tarisznyákat (mint előző években a másodszülöttem csoportjának is), mindegyikhez megvarrtam a kis ballagó jelét is és egy-egy kis maci is bekerült (mert Maci csoportosak voltak) a fényképek és pogácsa mellé. Az óvó néniknek, dadusnak, vezetőnek pedig emlékül egy-egy szatyrot készítettünk, amire a most ballagó gyerekek (merthogy a csoportnak csak egyik fele ballagott a másik még marad 4. évre is az oviban) kéznyoma mellett egy általuk közösen festett kép is került transzferfóliás technikával.
Elbúcsúztunk a nyárra a zeneiskolától is, most itt is szatyrot ajándékoztunk, csak erre egy cselló árnykép került freezer paper-ből kivágott sablon segítségével, a csellózó gyerekeim színes ujjlenyomataival töltöttük ki a formát.
The end of the semester arrived and our days have changed in a way I have a bit more "free" time. I do not have to run from one place to another, but have other tasks here at home.
But I intended show you the things we made in connection with finishing the semester and not telling stories about our present days/weeks.

My little girl finished not only the semester, but her years in the kindergarten as she will start school in September (though I feel as if she started kindergarten yesterday). I made the little bags for each leaving child  (not the whole group left the kindergarten, only half of it). I also sewed their signs and made a little bear for each..as the group name was : Bear. We made little presents for the kindergarten teachers and nurses. Each leaving child pressed his or her hand on a shopping bag and these children painted together a picture which I copied onto the bags with the help of transfer papers.

We also said good bye till September for the violoncello teacher and we made her a bag with the picture of a cello. We used freezer paper for the pattern, and my two boys who play the cello printed in with their fingers different colours.

kcw tavasz 1. nap - kcw spring day 1

Idén is eljött a tavaszi gyerekruha varrós hét (kid's clothes week) amire már nagyon készültünk. Mivel az oviban a Föld napját is ünnepelték tegnap és erre az alkalomra zöld ruhában szoktak menni a gyerekek, így az első darab ennek a jegyében készült, ez a részekből szabott szoknya, saját méretezés alapján.


The kcw spring has already started. I was preparing with fabrics and ideas for it. The first item I show is this layered skirt which I made for celebrating Earth day in the nursery (children wear green clothes this day). I used my own pattern for making it.

karácsony - Christmas

Minden kedves erre járónak Áldott Karácsonyt kívánok!
I wish you a Merry Christmas!

adventi zsákok - advent calendar

Kicsit megkésve mutatom....még a múlt héten fotóztam hogy is néz ki a mi adventi kalendáriumunk. Évekkel ezelőtt készítettem (egy akkori Praktika magazin ötlete alapján), és volt év, például tavaly, mikor nem vettük elő. Azelőtt mindig felakasztottuk egy koszorúra a kis zsákokat, de most egy kosárban kaptak helyet és a gyerekek minden nap kiveszik a megfelelőt. Szépen beosztották maguk között és felváltva húznak. Mivel a  zsákok nagyon kicsik így négyüknek csak épp valami tényleg apró dolog fér el benne, azonban elég izgatottak attól is, hogy milyen fejecske bukkan ki és mellé elropogtatják az egy szem mandulát, fél dióbelet, megesznek egy-egy szem mazsolát, aszalt szilvát és azért néha egy-egy pici csoki is előkerül.  A nagyobbak emlékezetből azért már sokmindent tudnak, de még így is lelkesek, látva, hogy fokozatosan kerülnek elő a karácsonyi történet szereplői, Karácsonyra pedig "megszületik" a kis Jézus is.
Itt látható az egész társaság és van kép a koszorús változatról is.
I show it a little late, but here is our advent calendar. I made it several years ago  using a pattern from a Praktika magazine. We used to tie the little bags on a  wreath, but this year I put them all in a basket. The children take the little bags day by day...and have the tiny little thing I put into them, a piece of almond, raisin, dried plum and sometimes a piece of little chocolate. They are very enthusiastic even the elder ones usually know which figure is going to come next. For Christmas eve all persons from the nativity play are here and our children usually play with them the story.
Here is a picture of all the persons and you can find another where you can see the former version on the wreath.

advent

Ahogy látjátok nagyon rég nem jelentkeztem, pedig sokmindent megint tudnék mutatni. Rengeteg minden történik a gyerekek körül, sok elgondolkodtató meg nehezebb helyzet, ami elveszi az energiákat. Jövő héttől próbálok megint rendszeresebben írni.
Addig áldott adventi készülődést kívánok minden kedves erre járónak!
Az idei koszorúnkat a Praktika magazin ötlete alapján készítettük el a gyerekekkel az oviban.

szíves papír girland - paper heart garland

Ennek a füzérnek/ girlandnak, ki hogy szereti hívni az elkészítése tényleg nagyon egyszerűen és gyorsan megy. Kell hozzá pár darab A4-es papír, ha színesre szeretnénk, akkor különféle színekből, egy kis darab karton, ceruza, olló és az összeállításhoz a varrógépünk. Én most egy egyszerű fehér papíron mutatom meg, hogy készítettem őket.
/ Making this heart garland is really simple. You'll need an A4 form paper (white or coloured), cardboard, pencil, scissors and your sewing machine.
 A kartonból kivágtam egy fél szívet sablonnak. / I cut a half heart form from cardboard to have a pattern.
 Az A4-es papírt félbe, majd a széleket a középvonalhoz hajtottam. / I folded the paper in half, then the edges to the center line.
 A sablon segítségével felrajzoltam a szívek felét. / Using the pattern I drew the half hearts.
 A vonalak mentén kivágtam, így egy A4-es papírból 6 szívet kaptam. / I cut out to get 6 hearts from paper.
 Egy hosszabb cérnát hagyva az elején (aminél majd fel lehet kötni őket) kezdtem őket összevarrni a középvonaluk mentén (ahol már úgyis ott volt a hajtás, így ez vezetett) A varrás elején és végén oda-vissza varrással rögzítettem a cérnát. Egy szív végigvarrása után kicsit üresen varrtam, hogy ne érjenek teljesen egymáshoz és úgy toltam be a következő szívet. / Leaving a bit longer thread  at the beginning (to be able to tie the garland later) I sewed the hearts one after the other leaving a bit space between them. I reinforced the stiches at the beginning and at the end of the sewing.
 El is készült a 6 szívből álló füzér. / And the garland from 6 hearts is ready.

múlt hetünk / első rész - our last week / part one



 - Zsúroztunk a kertben, mindenféle szívecskés kiegészítővel. A múltkori bejegyzésben mutatott girlandon kívül készítettem még papírból is lógó füzéreket (leírás holnap), szívecske díszeket  a szívószálakra, és természetsen szív alakúak voltak a torták, szíves cukorral megszórva és az ünnepelt ruhája is csakis szíves lehetett :)
- Voltunk barátoknál vidéken lovagolni és mindenféle állatokat megcsodálni.

*******

- My little girl had her birthday party in the garden with heart garlands, not only from fabric, but I made from paper, too (tutorial coming tomorrow). I also made heart decoration for the straws and heart shaped cakes with heart shaped sugars on them, and of course my birthday girl had a heart patterned dress :)
- We went to friends to the countryside to ride a horse and watch farm animals.

a kertben - in the garden





- növekszenek a kicsi karalábéink / our little kohlrabis are growing
- egy napraforgó bontogatja szirmait / a sunflower is starting to bloom
- kétféle paradicsom hozza a terméseket / two types of tomatoes are producing crops
- és egy nagyon egyszerű szívecskés girlanddal is készülünk a KicsiLány zsúrjára / and we are preparing with a simple heart garland for my daughter's birthday party

anyák napjára - for mother's day

Anyukámnak varrtam anyák napjára ezt az egyszerű kis könyvjelzőt.
I made this simple bookmark for my Mother.

ideiek zokniból - this year's from socks

Eltelt az ünnep, festettünk a gyerekekkel tojást, sütöttünk közösen sütit és kalácsokat is... és készítettem képeket is, de már inkább nem hozom őket, csak majd újakat. Ezt a vidám társaságot viszont megmutatom, mert idén is varrtam azért nyulakat. Egy-kettő maradt nálunk, egy pár pedig elköltözött :)
We had a very peaceful and nice Easter celebration last week, dyed eggs together with the kids and baked cakes and biscuits together. And I sewed from used socks some bunnies, because I just had to...do not ask why...I do not know either :) Some of them stayed in our home and some moved to other kids.

húsvéti lap - Easter card

Ezt a nyuszis lapot textil-papír és varrás-ragasztás kombinációjával készítettem. Először a barna csomagolópapírra varrtam a nyuszi motívumot, majd ezt ragasztottam fehér műszaki rajzlapból kivágott kártyára.
Az ünnepek idejére elköszönök Tőletek és ezzel a lappal kívánok Áldott, szép Húsvétot!

*****

I made this card from fabric and papers. First I sewed the bunny motif onto a simple brown wrapping paper, then glued it onto a thicker white paper.
I will come back this place after  Easter celebrations and I wish you with this card a Happy and blessed Easter time!

vissza és előre - back and forth

Nem, nem vesztünk el, csak annyira sűrű volt (és még mindig az) minden, hogy alig-alig jutok ide. Pedig gyűlnek a fotók a különféle bejegyzésekhez....
Most vissza is tekintünk és előre is mert a képek farsang idején készültek, de ha a "kelléket" nézzük azt bátran és jó szívvel ajánlom, hogy akinek kedve tartja Húsvétra varrja meg. Nagyon kedves kis figura és amint látszik a Lúdas Matyi jelmez után már más szerepben, de továbbra is mindennapos résztvevője  a nagyobbik középsőm életének. A jelmezhez a lúdon kívül csak a nadrágot varrtam, az inget és mellényt kedves barátoktól a kalapot pedig a régi óvodából kaptuk kölcsön.
liba mintája a Húsvéti libák közül a  lány (csak belépés után elérhető) - pattern of the goose ("Húsvéti libák", lány=girl - available only after signing in)
No, we have not disappeared, only our life was (and is still ) very busy. I rarely come to this place and have no time to write although there are many pictures for different posts.
This one is looking back and forth at the same time, because the photos were taken at the time of the fancy dress parties, but I suggest those who feel like to sew something for Easter this goose. It was a "part" of my son's costume, but it has been playing an important role in his life since then. For the costume itself I sewed the pants, too, the shirt and vest were from our friends, and we borrowed the hat from his former nursery school.

pöttyös, a kedvenc - dotty, the favourite

Sokmindenben kedvencünk a pöttyös és idén a  farsangi palettánkra is felkerült. Most ahogy ígértem elárulom mi készült az anyagokból, vagyis inkább mutatom, hadd beszéljenek a képek magukért. Kicsi Lányom és mostanában az egész ovis csoportjuk kedvence Pöttyös Panni, ez adta az ötletet. 
A Pöttyös Panni az óvodában c. könyvnek ez a régi változata van meg (és szinte az összes többi rész is még az én gyerekkoromból), a benne levő képek alapján próbáltam elkészíteni a megfelelő ruhát.
We like polka dot things very much and have this book among our favourites. It is about a little girl, she gets the name Dotty after having chicken pox and later she likes to wear dotty clothes. This gave the idea to the costume, as this is the favourite book these days in my little girl's group in the nursery (this is a series of books, but this part is about nursery school).

az alapok - the basics

Egy farsangi jelmez elkészítése nálunk mindig úgy kezdődik, hogy kiválasztjuk micsodának/kicsodának öltözik majd be a gyerkőc, aztán keresünk egy fényképet vagy rajzot, majd jön az anyagválasztás és a szabás-varrás. Idén is így történt, de egyenlőre nem árulom el minek/kinek öltözött be a kicsi lányom. Az anyagválasztásnál ugyanis elakadtunk picit mert kétféle anyagra volt szükség, egy piros alapon fehér és egy fehér alapon kék pettyesre. Előbbit sikerült beszerezni, de az utóbbit nem..igaz túl sok idő/energia nem is volt, hogy utánanézzek. Így fogtam magam és "legyártottam" az anyagot. Mivel az alap fehér, nem is volt nehéz dolgom...csak előkerestem a ládámból a körülbelül másfél éve nagyon olcsón vásárolt fehér lepedővásznat (métere 100 forint volt...nagyon sajnálom, hogy "csak" 6 métert vettem és, hogy megszűnt  a beszerző hely, mert igen jó minőségű anyag) és egy kis üveg már régebbi maradék kék textilfestékemet. Fogtam egy sárgarépát, éles késsel elvágtam, egy vékony kis szivacsot megkentem a festékkel és  kezdődhetett is a nyomdázás. Csak körülbelüre, szemre helyeztem el a pöttyöket, a szabályosság annyira nem volt fontos. Száradás után fixálás vasalóval és íme elkészült a kiszabásra váró anyagom.
Kíváncsi vagyok kitaláljátok-e, minek öltözött a KicsiLány? Hétfőn kiderül, addig is szép hétvégét Mindenkinek!
Making  a fancy dress costume in our family always starts with a little bit of brainstorming. We find out the character, look for a picture to help and then I start to work. First I try to buy the fabrics, then create a pattern and sew. This year however I had a bit problem with the fabrics for my little girl's costume as I needed polka dot ones, one with white dots on a red background the other blue dots on a white background. Though it was pretty easy to buy the previously mentioned I could not find anywhere a blue dotted one. So I created the fabric by using a simple white fabric (originally for sheets) and using a bit of my leftover blue textile paint. With the help of a carrot I made dots, left it to dry then fixed with an iron. After having both of the fabrics I could start to cut and sew. I will show you the end result on Monday. Have a great weekend! 

baba és szarvas - a doll and a reindeer

Kicsi Lányom nagyon szereti a babákat, ezért most Karácsonyra kifejezetten öltöztetős baba célzattal varrtam neki ezt a babát, az ebben a könyvben található szabásminta alapján. Kicsit módosítottam kivitelezésen, mert a haját a waldorf babákénál alkalmazott technikával varrtam fel, azaz horgoltam egy kis kalapkát, amit apró öltésekkel felvarrtam a fejre és ebbe húzogattam bele szálanként a hajat. Szeme, szája is picit más, mint a könyvben és a ruháját sem a könyvből vett minta alapján készítettem, hanem saját szabásminta alapján varrtam neki külön blúzt, szoknyát és cipővel is kiegészítettem az öltözékét. Nem látszik ugyan, de kis bugyija is van. Tervezek még neki más ruhákat is..idővel.

My little daughter loves dolls, so I sewed this rag doll for her as a Christmas present. I found the pattern in this book, but modified a bit the making of hair, and I used the method that is known in case of waldorf dolls. I crocheted a little cap, and this was the base of her hair, I put the single hairs in it. I changed the outfit too, and did not used the dress pattern given in the book, but made my own patterns and made a blouse, skirt, shoes and she has got panties, too, even if it is not shown. I plan other outfits for her later on.

Legkisebbem pedig nagyon szereti a szarvasokat, így neki egy szintén kicsit módosított Tilda szabásminta alapján varrtam meg a rénszarvast.

My youngest kid loves deers, so I made him this reindeer, using a Tilda pattern, but it is also modified a bit.

új év - new year

Ha valaki jár erre mostanság, akkor
Áldott, szép újévet kívánok!
(ha már a karácsonyi köszöntésről egy vírusfertőzés miatt lemaradtam)


Holnap egy-két karácsonyra varrt ajándékkal jelentkezem.
*****
If you happen to pop in,
I wish you a blessed, happy new year!
(I missed the merry merry Christmas wishes because of an illness)

Tomorrow I will come with a few sewn Christmas presents.

itt kopog ott kopog.... - here and there knocks....

Megérkezett az éjjel hozzánk is a Mikulás. Ezek az apró babzsák Mikulások (illetve közülük csak négyen) várakoztak reggel az ablakban a gyümölcsök, magvak, kis csokik és egy-két apró ajándék mellett. Az ötlet és sablon pedig megtalálható a decemberi Praktika magazinban. Bab helyett sárgaborsót rejt a pocakjuk, és az eredeti mintához képest még annyit változtattam, hogy kisebb gyöngyöket varrtam szemnek és a szájukat nem hímeztem oda. Szerintem mind külön egyéniség.  Ma egész nap ők a főszereplők, jártak már az iskolában, részt vettek a reggelinél, ebédnél és a délutáni alvás sem telhetett nélkülük :).
Santa Claus arrived at night to our home filling the little shoes with fruits and nuts and bringing small persents. Beside them stood these small bean bag Santas (to be precise only four of them). The pattern is from the December issue of a Hungarian magazine, called Praktika, a bit modified, because I used smaller beads for the eyes and did not embroidered a mouth. They all have different personalities, I think. These little Santas played a very important role all day today, they went to school, had breakfast and lunch with us, and they went to bed after lunch with the smaller kids, too.

adventi vásár - advent fair

Ezen a hétvégén lesz az iskolában az adventi vásár, amire eddig minden évben készítettünk valami eladhatót, karácsonyfadíszeket, puha játékokat. Idén sajnos nagyon kevés időm és energiám volt rá, így ezeket a kis díszeket csináltam csak. A szép horgolásokat Zsuzsa készítette még tavaly, próbaképp, aztán nálam maradtak. Most elkértem tőle, hogy felhasználhassam, így ő ezzel járult hozzá az idei vásárhoz. Köszönöm neki itt is :) ! Az ötlet pedig innen származik, igaz nekem piros filcem nem volt itthon, ezért a maradék piros poláranyagot használtam fel, ami kicsit nyúlósabb, mint a filc, ezért nem lettek olyan szabályosak a díszek.
We are going to have the annual advent fair in the school tomorrow. I made little ornaments and soft toys each year, but this year I have had little time and energy, so I made only four ornaments based on this tutorial. The doilys were crocheted by Zsuzsa last year as a try and she left them at me. I asked her if I could use them and as she said a kind yes to me she became the fair's sponsor. Thank you for her :)! My ornaments are not so even as I did not have  red felt at home only polar fleece which is a bit more elastic.