születésnapra - for a birthday

Összeállt a kis csomag a múlt pénteki zsúrra.  A táskát a születésnapos kedvenc állatával díszítettem, belülre pedig pöttyös bélés és egy kis cipzáras zseb került. Nagyon megörültem, amikor az egyik könyvesboltban megláttam ezt a könyvet  (egy kedves barátunk írta) és meg is vettem rögtön, hogy még a dióbaba és a kistáska mellé becsomagoljuk.
Holnap hétvégi képekkel jövök.
This is the small pack for the birthday party where my daughter went last Friday. I sewed a little bag for the birthday girl and decorated it with her favourite animal. The lining is dotty and I sewed a zippered pocket inside. I was very happy when I saw in a bookstore this book (written by our friend) so I immediately bought it and we put it into the parcel, too.
Tomorrow I am coming with weekend photos.

dióbaba - walnut baby

A héten zsúrba lesz hivatalos a Kicsilány és szeretett volna valami saját készítésűt vinni mindenképp, így az ajándék része lesz ez a picike dióbaba.
My daughter is going to go to a birthday party this week. She would like to give something handmade so yesterday we made this tiny walnut baby. It is going to be a part of the present.

nyuszi étterem - bunny restaurant


Még mindig kicsit másról írok, mint a varrományokról de ez most friss....szombaton a nyuszi étteremben ebédeltünk, mert a kicsi lányom már hét közepén előrukkolt azzal az ötletével, hogy szombaton én nem főzhetek, hanem ezúttal csakis ő készíti el az ebédet. "Neked Mama, pihenned kell"- mondta. Gondolom mondanom sem kell, mennyire meghatódtam, különösen hogy végig kitartott az elképzelése mellett és nem is engedte, hogy bármit segítsek, leszámítva, hogy pénteken együtt vettük meg a kifliket. Így a menü igen egyszerű, de annál finomabb volt, májgombócleves (Anyukám által küldött gombóckákból) és mákos guba. Ez utóbbiban csak a mákdaráláshoz kért némi segítséget, de azt is az Apukájától.
I write again a bit different than sewing, but this happened last Saturday. My little daughter had decided at the beginning of last week to make dinner for us on Saturday and serve it in her bunny restaurant. She was persistent and kept telling me "You have to have a little rest, Mummy". So she made it and I was very touched. It was an easy, but delicious dinner, a light soup with liver dumplings (from my Mom :) ) and a hungarian speciality called "mákos guba"...crescent rolls cut, soaked in hot milk and eaten with a mixture of sugar and poppy seeds. The only help she asked from me was buying the rolls, and she also asked help from her Dad to mill the poppy seeds.

nézzük a jó oldalát - let's see the sunny side

Ma reggel, hazafelé sétálva gondolkodtam el azon, amit eddig is tudtam, de valahogy mégis most tudatosodott: nézzem a rossz(nak vélt) dolgok jó oldalát.
Rég nem jártam erre, el sem hiszem, hogy utoljára Karácsonykor, de egyszerűen nem jutottam ide is. Pedig van félig kész bejegyzés, rengeteg kép és sokmindent készítettem ezalatt az idő alatt. Már a farsangi időszaknak is vége. De nem baj, majd pótolom.
A legkisebbem jött ma reggel haza velem; az oviból egy hete úgy hívtak fel, hogy fertőző beteg, azonnal vigyem haza. Akkor nagyon bosszantott, mert tudtam, hogy nem lehet beteg de most örülök, hogy tényleg egészséges és mégis itthon lehetünk délelőttönként kettesben. Reggel pedig különösen jó volt, a szép havas utcákon a jó levegőben együtt hazasétálni. A havat sem kimondottan szeretem, de most ez is nagyon jól esett, olyan szép volt minden, friss levegő és a drótkerítések fonataiban ülő hóról is eszembe jutott, kislánykoromban mennyire szerettem nézni, hogy így megül.
Today morning walking home I was thinking a bit. I had known it before, I am sure, but it became true in the morning:  let's see the sunny side of the things I think to be bad in my life.
I wrote last time at Christmas which was long ago and now the Lent begins in two days. There are many pictures to share and I sewed quite a lot during this time. Never mind it can be posted later on.
Today morning we were walking together with my youngest, who had been sent home from the nursery a week ago claiming to be very ill and infectious. It had not been true and I had been quite angry then, but today I felt it had been good. Good, because now I have my youngest with me for a few days and not because he is ill, but because he had been said to be ill. Not the same. It was refreshening to walk in the snowy streets together though I'm not particulary keen on snow. I had mamories, too, remembering how much I loved to watch snow on the fences in my childhood. So it was a good day.

karácsony - Christmas

Minden kedves erre járónak Áldott Karácsonyt kívánok!
I wish you a Merry Christmas!

baglyos - owly

Egyéves unokaöcsémnek készítettem a pihe-puha bagoly párnácskát és az előkét. A gyerekek pedig vasalható gyöngyből raktak ki különféléket (szintén baglyokat), amikről elfelejtettünk képet készíteni :(

I made for my one-year-old nephew the soft owly pillow and the owl patterned bib. My children also made some owls for him from these beads, but we forgot to take pics :(

adventi zsákok - advent calendar

Kicsit megkésve mutatom....még a múlt héten fotóztam hogy is néz ki a mi adventi kalendáriumunk. Évekkel ezelőtt készítettem (egy akkori Praktika magazin ötlete alapján), és volt év, például tavaly, mikor nem vettük elő. Azelőtt mindig felakasztottuk egy koszorúra a kis zsákokat, de most egy kosárban kaptak helyet és a gyerekek minden nap kiveszik a megfelelőt. Szépen beosztották maguk között és felváltva húznak. Mivel a  zsákok nagyon kicsik így négyüknek csak épp valami tényleg apró dolog fér el benne, azonban elég izgatottak attól is, hogy milyen fejecske bukkan ki és mellé elropogtatják az egy szem mandulát, fél dióbelet, megesznek egy-egy szem mazsolát, aszalt szilvát és azért néha egy-egy pici csoki is előkerül.  A nagyobbak emlékezetből azért már sokmindent tudnak, de még így is lelkesek, látva, hogy fokozatosan kerülnek elő a karácsonyi történet szereplői, Karácsonyra pedig "megszületik" a kis Jézus is.
Itt látható az egész társaság és van kép a koszorús változatról is.
I show it a little late, but here is our advent calendar. I made it several years ago  using a pattern from a Praktika magazine. We used to tie the little bags on a  wreath, but this year I put them all in a basket. The children take the little bags day by day...and have the tiny little thing I put into them, a piece of almond, raisin, dried plum and sometimes a piece of little chocolate. They are very enthusiastic even the elder ones usually know which figure is going to come next. For Christmas eve all persons from the nativity play are here and our children usually play with them the story.
Here is a picture of all the persons and you can find another where you can see the former version on the wreath.